Автор Тема: Yo no te pido la luna: когда копия лучше оригинала  (Прочитано 8 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

xand79

  • Administrator
  • Jr. Member
  • *****
  • Сообщений: 85
  • Александр
    • Просмотр профиля
В 2011-м году популярная испанская певица Пастора Солер (Pastora Soler) исполнила песню Yo no te pido la luna, которая не стихала в радиоэфире ещё несколько лет.

У этой композиции есть своя история. До Пасторы её исполняла мексиканка Даниэла Рома (Daniela Roma) на Фестивале в Сан-Ремо в 1984-м.

Наверное, в восьмидесятые она звучала неплохо (и что-то в голосе Даниэлы напоминает Далиду (Dalida)), но обновлённая версия Пасторы Солер всё же выигрывает.
Однако и в Сан-Ремо звучала испаноязычная версия итальянской Non voglio mica la luna, которую Луиджи Альбертелли (Luigi Albertelli), Энзо Малепассо (Enzo Malepasso) и Дзуккеро Форначари (Zucchero Fornaciari) написали для итальянской певицы Фьордалисо (Fiordaliso).

Наверное, если рассматривать оригинал как отдельное произведение, можно сказать, что он... вполне обычный в своём роде. А испаноязычные интерпретации вдохнули в него настоящую жизнь.
« Последнее редактирование: Октябрь 29, 2017, 11:17:30 am от xand79 »